Правила форума Участники Новые сообщения Поиск Войти на форум Регистрация
Главная \ Форум Емецк ONLINE \ О селе Емецк

Топонимика: Емецкая округа и далее!

Фильтры и сортировка
Показывать только оцененнные сообщения     |     Показывать сообщения пользователя:
Сортировать по: дате сообщений (свежие внизу) | дате сообщений (свежие вверху) | рейтингу сообщений
Страницы: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Автор Сообщение
timda
Бывалый
Оценить
timda
Заблокирован
Форумянин с 18.12.07
Сообщений: 182
Откуда: Дубна
Aleksander
Продажа бумажного варианта книги идёт успешно.

Где, как можно купить?


WBR, timda
Опубликовано: 17.01.11 13:22 Рейтинг записи: 0
timda
Бывалый
Оценить
timda
Заблокирован
Форумянин с 18.12.07
Сообщений: 182
Откуда: Дубна
Aleksander

Книга продаётся в книжных магазинах Архангельска, Северодвинска и Емецка. А также в областном краеведческом музее, в музеях сёл Ломоносово, Холмогоры и Емецка. Могу отправить книгу по указанному Вами адресу. Цена 100 руб. плюс почтовые расходы.

Спасибо, за вебмани купил бы, а так возьму через емчан.

ЗЫ: совет - придумать конкурс на лучший вопрос про книгу - может это активизирует обсуждение. приз - книжка с автографом.


WBR, timda
Опубликовано: 17.01.11 18:45 Рейтинг записи: 0
Igor3313
Бывалый
Оценить
Igor3313
Заблокирован
Форумянин с 04.10.07
Сообщений: 2727
Откуда: Санкт-Петербург
Александр Иванович! Вашу книгу уже продают за $35 ... Улыбка
Опубликовано: 19.01.11 09:15 Рейтинг записи: 0
Igor3313
Бывалый
Оценить
Igor3313
Заблокирован
Форумянин с 04.10.07
Сообщений: 2727
Откуда: Санкт-Петербург
Мне думается лучше это сделать в том же месте.
Опубликовано: 19.01.11 15:01 Рейтинг записи: 0
Igor3313
Бывалый
Оценить
Igor3313
Заблокирован
Форумянин с 04.10.07
Сообщений: 2727
Откуда: Санкт-Петербург
Анатолий Павлович Пасхалов Удивительная этимология
(PDF, 793 Кб)

Предисловие

Всему в окружающем нас мире дано название. Словами обозначены растения, насекомые, птицы и звери, горы и реки, океаны и моря, планеты, звезды, галактики. Мы называем не только реальные объекты, но и придуманные, вымышленные, существующие не в действительности, а лишь в нашем воображении. Одни имена являются нарицательными (служат обобщенными названиями предметов), другие – собственными (это индивидуальные наименования предметов). Очень часто нарицательные слова становятся именами собственными, но случается, что и собственные имена переходят в разряд имен нарицательных.

Как рождаются слова, названия? Можно ли разгадать тайну происхождения того или иного наименования? Этим-то и занимаются лингвисты-этимологи.

Этимология (греч. etymologia, от etymon – истина и logos – слово, учение) – раздел лингвистики (языкознания), изучающий происхождение слов, а также научно-исследовательская процедура, направленная на раскрытие происхождения слова, и результат такого научного исследования. Говорят: неясная этимология слова, этимологически тёмные и этимологически прозрачные слова; этимологические исследования, этимологизация слов, этимологический анализ слова; этимологизировать, т. е. устанавливать этимологию (происхождение) слова; раскрыть, определить, объяснить этимологию слова. Об этимологии слов информирует специальный справочник – этимологический словарь. Есть также немало справочных книг, в которых объясняются собственные имена – личные имена людей, фамилии и псевдонимы, географические названия, имена мифологических персонажей и проч. Эта книга тоже посвящена именам собственным. Поэтому ей можно было бы дать и другое название – «Удивительная ономастика».

Ономастика (от греч. onomastik? – искуссство давать имена) – раздел языкознания, изучающий собственные имена, историю их возникновения и изменения; это также совокупность собственных имён, имеющихся в языке. Говорят: русская ономастика; современная и историческая ономастика; ономастические исследования. Используются различные методы языкознания: сравнительно-исторический, картографический, сопоставительный (сопоставление собственных имён различных языков), этимологический и др. В самой ономастике выделяются разделы в соответствии с категориями собственных имён.

Антропонимика (от греч. antr?pos – человек и on yma – имя) – раздел ономастики, изучающий антропонимы , собственные именования людей: личные имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы.

Топонимика (от греч. topos – место и on yma – имя) – раздел ономастики, изучающий топонимы , собственные имена географических объектов; также совокупность топонимов какой-либо территории, например: топонимика (или топонимия) Приморского края, топонимика (топонимия) Москвы. По характеру объектов различают:
гидронимы (греч. hyd?r – вода, влага) – названия водных объектов, в том числе
пелагонимы (греч. pelagos – море) – названия морей,
лимнонимы (греч. limn? – озеро) – названия озёр,
потамонимы (греч. potamos – река) – названия рек,
гелонимы (греч. helos – болото) – названия болот, заболоченных мест;
оронимы (греч. oros – гора) – названия элементов рельефа земной поверхности, например: Альпы, гора Казбек, Средне-сибирское плоскогорье, Прикаспийская низменность;
ойконимы (греч. oikos – дом, жилище) – названия населённых пунктов;
урбанонимы (лат. urbs – город, urbanus – городской) – названия внутригородских объектов, например: Красная площадь (Москва), Елисейские Поля (улица в Париже), Вестминстерский дворец (Лондон), Невский проспект (С. – Петербург).

Теонимика (от греч. theos – бог и on yma – имя) – раздел ономастики, изучающий теонимы , собственные имена богов и божеств.

Зоонимика (от греч. z?on – животное и on yma – имя) – раздел ономастики, изучающий зоонимы , собственные имена (клички) животных.

Хрематонимика (от греч. chrema – вещь, предмет и on yma – имя) – раздел ономастики, изучающий хрематонимы , собственные имена предметов материальной культуры.

Космонимика (от греч. kosmos – вселенная и onyma – имя) – раздел ономастики, изучающий космонимы , наименования зон космического пространства (созвездий, галактик).

Астронимика (от греч. astron – звезда и onyma – имя) – раздел ономастики, изучающий астронимы , имена отдельных небесных тел (планет, комет и т. п.).

Методы ономастики использует этнонимика (от греч. ethnos – племя, народ и onyma – имя), раздел языкознания, изучающий этнонимы , т. е. названия этносов (родов, племён, народностей, народов, наций). Различаются автоэтноним (самоназвание этноса) и аллоэтноним (название этноса, данное ему другим этносом). Этнотопоним – название территории, занимаемой этносом.

Писать «биографию» названий непросто. Нужно погружаться в древние языки, изучать жизнь людей прежних времён. Часто помогают лингвистам история, археология, география, этнография, астрономия и другие науки. Многие этимологические загадки уже решены, но над чем-то учёные ещё продолжают ломать голову. Прочитайте эту книгу, и вы узнаете удивительные подробности, раскроете для себя тайну рождения и значение различных наименований. В приложении содержится материал, который позволит вам проверить свою эрудицию (конечно, можно воспринимать его и как мини-справочник), а также словарь личных имён и алфавитные указатели имён, о происхождении и значении которых говорится в книге.
Опубликовано: 27.12.10 23:58 Рейтинг записи: 0
Igor3313
Бывалый
Оценить
Igor3313
Заблокирован
Форумянин с 04.10.07
Сообщений: 2727
Откуда: Санкт-Петербург
Спасибо, Александр Иванович за интересную статью.

Тут попалась мне статья, о перименовании Санкт-Петербурга в Петроград. Мне показалась интересной. Хотя и немного далее Емецкой округи...РжуНиМагу



История Петербурга. № 4 (44)/2008

О переименовании Санкт-Петербурга в Петроград

Л. Г. Тюхина

Тема переименования Санкт-Петербурга в Петроград в начале Первой мировой войны вызывала у историков определенный интерес, но в работах, посвященных истории той войны и истории города, речи об отношении к переименованию столицы различных категорий граждан не велось. Единственное, что упоминалось в таких работах, – это отрицательное отношение горожан к новому имени столицы, в доказательство чего цитировались отрывки из мемуаров И. И. Тхоржевского и дневников З. Н. Гиппиус. В этой статье на материалах периодической печати и различных источников личного происхождения дается анализ восприятия нового названия города определенной категорией петербуржцев – художественной интеллигенцией.

Как известно, 18 (31) августа 1914 года Николаем II был подписан высочайший манифест о переименовании Санкт-Петербурга в Петроград. Уже почти месяц шла война – в стране были сильны антигерманские настроения: было разгромлено немецкое посольство, громили и немецкие магазины, боясь преследований, некоторые обрусевшие немцы стали переиначивать свои немецкие фамилии на русский лад, в театрах из репертуара были изъяты пьесы немецких авторов – Шиллера, Гете, в дирекции Императорских театров встал вопрос о закрытии вагнеровского абонемента. На фоне тех настроений и был подписан указ о переименовании столицы. Произошло это после доклада министра земледелия А. В. Кривошеина, как утверждал в своих воспоминаниях И. И. Тхоржевский, в 1914 году бывший управляющим канцелярией ведомства землеустройства и земледелия (двумя годами позже переименованного в Министерство земледелия) и в этой должности ставший ближайшим помощником министра. Ссылаясь на слова самого Кривошеина, мемуарист писал, что царь давно этого хотел, да и военные круги тоже. По-видимому, военные круги считали переименование своего рода военной мерой. Правда, в тех же воспоминаниях говорится, что даже среди своих сотрудников по «земледелию» министр не нашел поддержки и был озадачен тем, что радости по поводу переименования ни у кого не увидел. Николай II, видимо, все же был уверен в правильности своего решения. Тхоржевский приводил в воспоминаниях рассказ одного из придворных: «Государь держится молодцом. Многие на него за Петроград нападают. Рухлов (в то время министр путей сообщения. – Т. Л.) будто бы сказал: что это вы, ваше величество, – Петра Великого поправлять! – И знаете, как Государь ответил? Не рассердился, а отшутился: “Что же! Царь Петр требовал от своих генералов рапортов о викториях, а я рад был бы вестям о победах. Русский звук сердцу милее…” Правда, хорошо сказано?»1

Что же касается до самого Петербурга и петербуржцев, то, по словам Тхоржевского, Петербург «был недоволен; его переименовали, не спросясь, точно разжаловали». Это же мнение подтверждает запись от 19 августа 1914 года в дневнике барона Н. Н. Врангеля, известного искусствоведа, одного из членов редакции журнала «Старые годы»: «Зловещие слухи подтвердились, и сегодняшнее правительственное сообщение гласит о серьезных неудачах. Тем бестактнее высочайшее повеление, опубликованное сегодня, о переименовании Петербурга в Петроград. Не говоря о том, что это совершенно бессмысленное распоряжение, прежде всего, омрачает память о великом преобразователе России, но обнародование этого переименования “в отместку немцам” именно сегодня, в день нашего поражения, должно быть признано крайне неуместным. Кто подбил Государя на этот шаг – неизвестно. Но весь город глубоко возмущен и преисполнен негодования на эту бестактную выходку»2. В том же тоне, в тот же самый день, но более лаконично писал в своем дневнике и художник К. А. Сомов: «Поражение наших войск, уничтожено два корпуса, убит Самсонов. Позорное переименование Петербурга в Петроград!»3 Зинаида Гиппиус еще более беспощадна: «По манию же царя Петербург великого Петра – провалился, разрушен. Худой знак! Воздвигнут некий Николоград – по казенному “Петроград”»4.

Правда, ни в газетах, ни в журналах того времени такого резко отрицательного отношения к перемене имени города не содержится, что совершенно понятно – царский манифест критиковать в условиях военного времени цензура не позволяла. 19 августа 1914 года во многих газетах вышли небольшие заметки о подписании указа о переименовании столицы, но текст самого манифеста в большинстве газет отсутствовал. Во многих газетах сразу же после информации о переименовании Петербурга сообщалось о возможном переименовании и других российских городов, имеющих в своих названиях немецкие корни – Шлиссельбурга в Орешек, Екатеринбурга в Екатериноград или Екатеринин, Оренбурга в Оренград. Были предположения о возможных переименованиях Ораниенбаума, Кронштадта, Петергофа. Причем если в случае со Шлиссельбургом речь шла о том, что вопрос о переименовании внесла на рассмотрение уездного собрания группа гласных шлиссельбургского уездного земства, то о переименовании Екатеринбурга сообщалось «из самых достоверных источников»5. С 20 по 22 августа 1914 года в некоторых газетах («Биржевые ведомости», «Петроградские ведомости», «Земщина», «Петроградский листок») вышли статьи, в которых приветствовалось новое имя невской столицы, причем несколько статей были без подписи. Названия этих статей характерны: «Русскому народу – русская столица», «Будем культурны и патриотичны», «Значение заголовка», «Столица Петроград». Тон статей примерно одинаков, авторы писали о том, что кончилось почти двухсотлетнее ученичество у Запада, в которое отдал наше государство Петр I, и теперь всякие «бурги» должны исчезнуть с географической карты России, настало время нового национального самосознания; многие авторы вспоминали Пушкина, считая, что он приветствовал бы новое название, которое «как-то ближе и ласковее» для русского слуха. Интересный аргумент в пользу переименования немецких названий городов приводил в своей статье Вениамин Семенов-Тянь-Шанский, географ, в 1914 году начальник отдела статистики Министерства финансов и промышленности, сын известного географа и общественного деятеля П. П. Семенова-Тянь-Шанского: «Существует общее постановление международных географических конгрессов, согласно которому местные, родные аборигенам данной местности географические названия должны предпочитаться искусственным и чуждым»6. Его старший брат, почетный член Русского энтомологического общества, Андрей Семенов-Тянь-Шанский предлагал вслед за изменением географических названий изменить и наименования придворных званий и гражданских чинов, которые также имели немецкое происхождение7. В то же время в газетах уже появились стихи, посвященные новому названию. Стихи были напечатаны в «Петербургском (с 21 августа Петроградском) листке», «Биржевых ведомостях». Как и следовало ожидать, прославлять новое название стали не самые крупные поэты – А. Дрождинин, С. Копыткин, А. Мейснер. В «Биржевых ведомостях» появился «Сонет Петрограду» А. Мейснера: «Не говори: “Что в имени”... Оно / Не только слуху легкая услада. /Санкт-Петербург забыть нам суждено / Для милого родного Петрограда! /… О город скуки, сплина и чинов, / Как ты воспрял»8!

Сергей Городецкий также откликнулся и в стихотворении «Явление народа» приветствовал новое название: «Заря смотрела долгим взглядом, / Ее кровавый луч не гас./ Наш Петербург стал Петроградом/ В незабываемый тот час». Причем поэт не стеснялся упомянуть в своем произведении памятник Петру I, как бы подчеркивая, что Петр был бы не против нового названия9. Интересно отметить, что в газетных отчетах о чрезвычайном заседании Городской Думы, которое происходило 25 августа 1914 года, нет упоминания об аплодисментах после оглашения Высочайшего указа о переименовании Петербурга. Наоборот, Дума решила ходатайствовать, чтобы в официальных документах разрешалось именовать столицу «градом Святого Петра», и чтобы Петербургской стороне было оставлено ее прежнее наименование10. Судя по всему, даже в городской думе решение царя было принято без особого восторга. Появились на тему переименования города и фельетоны. Так, в «Биржевых ведомостях» был напечатан фельетон Аркадия Аверченко, по сюжету которого четверо друзей договорились, что тот, кто в разговоре называет Петроград его старым названием, платит штраф размером в один рубль, и штрафы эти идут семьям запасных. В итоге за один день было собрано 67 рублей в комитет помощи семей запасных11.

Крупные литературно-художественные журналы, которые были востребованы художественной интеллигенцией, такие как «Аполлон», «Русская мысль», «Современный мир», «Старые годы» и другие, в своих выпусках практически не касались этой темы. Скорее всего, писать о своем несогласии, о своем неприятии нового названия невской столицы было нельзя, а восторгаться не хотелось. В подтверждение этого предположения можно привести отрывок из статьи А. Н. Бенуа, вышедшей гораздо позднее, уже в марте 1917 года, когда перестала действовать царская цензура: «У меня даже была набросана в конце 1914 года целая статья “Петербург или Петроград”, в которой я под защитой спора о словах хотел вступиться за великую и забытую идею Петра. Но с полным основанием я тогда оставил это намерение, ибо ведь ничего, кроме штрафа, от этого бы не получилось»12. Из содержания одной из небольших заметок журнала «Старые годы», помещенной в отделе хроники, тоже можно понять мнение редакции о переименованиях городов: «По поводу предлагавшегося переименования Оренбурга, Оренбургская ученая архивная комиссия высказалась, что, наоборот, необходимо ходатайствовать об оставлении прежнего названия, так как с ним связано понятие обо всем крае, оренбургских степях, оренбургском казачестве. С заменой же названия новым, понятие об этом крае, имеющем свое историческое прошлое, исчезнет. Пример, заслуживающий внимания»13. Только так, в завуалированной форме, можно было выразить на страницах печати свое отрицательное отношении и к новому названию Петербурга.

В журналах иллюстрированных, которые читала публика менее взыскательная, статьи в защиту нового имени столицы были. Так, в приложении к журналу «Пробуждение» помещена статья, которая так и называлась «Переименование столицы», правда без подписи, но в ней говорилось, что известие о переименовании Петербурга в Петроград было встречено всеми общественными слоями с огромным воодушевлением. Есть в ней ссылки на Екатерину II, которая часто свои манифесты помечала: «Дан в Петрограде такого-то числа», на Державина, на Пушкина, который начинает поэму «Медный всадник» словами: «Над омраченным Петроградом дышал ноябрь осенним хладом». Конечно же, автор статьи вспоминал о славянофилах, в среде которых в 70-е годы XIX века и возникло движение в пользу переименования Петербурга в Петроград14. В следующем выпуске того же журнала вновь поднималась та же тема в очерке Н. Дмитриева «Петроград», в котором автор пытался подвести философский смысл под оба названия, утверждая, что Санкт-Петербург был символом начала строительства по иностранным образцам, являлся копией иноземного, был чужд России, сердцем и нервом которой оставалась Москва. «Петроград же окончательно разрывает ту связь, которая в течение двух веков насильственно тяготела над Россией, он должен явиться действительно градом Петра – столицей России, центром русской умственной жизни и русской культуры, цветом русского гения и таланта…»15.

Мнение же, отличное от официальной точки зрения, можно было высказывать только в личных дневниках, в официальных печатных органах его нет, да и стихотворения, в которых звучало неприятие нового названия столицы, напечатаны быть не могли. З. Гиппиус смогла опубликовать свой «Петербург» только в марте 1917 года, хотя написан он был, судя по записи в дневнике, еще 14 декабря 1914 года: «Сегодня написался “Петербург”. Уж очень-очень мне оскорбителен “Петроград”, создание “растерянной челяди, что, властвуя, сама боится нас…”»16. Причем интересно, что в дневнике она назвала стихи «Петербург», а при публикации их в «Речи» названы они «Петроград»:

«Кто посягнул на детище Петрово? /Кто совершенное деяние рук /Смел оскорбить, отняв хотя бы слово, /Смел изменить, хотя б единый звук?/...Чему бездарное в вас сердце радо? / Славянщине убогой? Иль тому, / Что к “Петрограду” рифм гулящих стадо / Крикливо льнет как будто к своему?»17

Собственно, стихи были напечатаны не отдельно, а вместе со статьей, которая была названа «Петербург», и в ней Гиппиус называла петроградский период истории нашего города «самым черным, кошмарным… мрачнейшим и беспримерно страшным», словом, не скупилась на эпитеты, считая, что он должен закончиться вместе со свержением царя: «Петроград, творение Николая II, должен пасть вместе с Николаем II и последним. Этого требует революционный Петербург, похороненный и воскресший. Свободный Петербург». Причем Гиппиус, приветствуя февральский переворот, активно пользовалась революционной терминологией, говоря, что «великим освободительным костром <…> запылал не Петроград, а именно Петербург. Не город жалкого Николая и его приспешников, а волшебная страшная родина Пестеля, Рылеева, Муравьева, Перовской, Желябова, всех героев-мучеников 17-й весны»18.

Той же теме, возвращению городу исторического имени, посвящена статья А. Н. Бенуа в его рубрике «Художественные письма». И начинал он статью как раз тем, что после переименования старался не называть город новым именем, которое ему было ненавистно, а в случаях неизбежных ставил иронические кавычки. Бенуа, как и Н. Дмитриев, пытается осмыслить, что означают два имени города, но для него «Петербург» вовсе неозначает зависимости от Германии и не является символом нашего раболепства перед «гнилым западом». Отметим, что выражение «гнилой запад» употреблено самим А. Н. Бенуа, и, судя по всему, было понятно и привычно для читателя того времени. «Петербург или Петроград – это вовсе не шутки, а это вся история России, все ее будущее, весь ее исторический смысл. Свободная творческая воля или рабская покорность, движение вперед, вширь, в мир, или замкнутость китайской стеной, вселенность или местность, “столичность” или “провинциализм”»19.

В итоге всех размышлений Бенуа, так же как и Гиппиус, призывал вернуть столице ее имя, причем считал, что это нужно сделать как можно быстрее, «с этого надлежит начать революционную эру нашей
истории»20.

Как мы видим, призывы вернуть городу его историческое название звучали со страниц газет от людей, являвшихся достоянием нашей культуры еще в 1917 году, сразу же после Февральской революции, и, может быть, если бы не приход к власти большевиков, то наш город снова стал бы Санкт-Петербургом не в 1991 году, а гораздо раньше.



1 Тхоржевский И. И. Последний Петербург. СПб., 1999. С. 178.
2 Врангель Н. Н. Дни скорби. Дневник 1914–1915 годов. СПб., 2001. С. 44.
3 Сомов К. А. Письма. Дневники. Суждения современников. М., 1979. С. 133.
4 Гиппиус З. Н. Дневники. Синяя книга (1914–1917). М., 1999. С. 388
5 Петербургская газета. 1914. 19, 20 авг.
6 Семенов-Тянь-Шанский В. П. Будем культурны и патриотичны // Биржевые ведомости. Вечерний выпуск. 1914. 22 авг.
7 Семенов-Тянь-Шанский А.П. Значение заголовка // Петроградские ведомости. 1914. 21 авг.
8 Мейснер А. Сонет Петрограду // Биржевые ведомости. Вечерний выпуск. 1914. 22 авг.
9 Городецкий С. Явление народу // Война. Альманах. М., 1914. С. 42.
10 Петроградские ведомости. 1914. 26 авг.
11 Аверченко А. Цель, которая оправдывала средства // Биржевые ведомости. Утренний выпуск. 1914. 31 авг.
12 Бенуа. А. Н. Художественные письма // Речь. 1917. 24 марта.
13 Старые годы. 1915. № 6.
14 Переименование столицы // Вторая Отечественная война. Вып. 2. Приложение к журналу «Пробуждение». 1914. № 17.
15 Дмитриев Н. Петроград // Пробуждение. 1914. № 18. С. 596.
16 Гиппиус З. Н. Дневники. Синяя книга (1914–1917). С. 390.
17 Гиппиус З. Н. Петербург // Речь. 1917. 17 марта.
18 Там же.
19 Бенуа А. Н. Художественные письма // Речь. 1917. 24 марта.
20 Там же
Опубликовано: 26.12.10 21:19 Рейтинг записи: 0
Igor3313
Бывалый
Оценить
Igor3313
Заблокирован
Форумянин с 04.10.07
Сообщений: 2727
Откуда: Санкт-Петербург
Александр Иванович! Спасибо за решение о публикации некоторых материалов вашей книги на страницах нашего сайта. Думаю, что число читателей должно увеличиться и заинтересованность в покупке бумажного варианта тоже. Кстати, как там дела с продажей тиража?
Опубликовано: 14.01.11 20:22 Рейтинг записи: 0
Igor3313
Бывалый
Оценить
Igor3313
Заблокирован
Форумянин с 04.10.07
Сообщений: 2727
Откуда: Санкт-Петербург
Александр Иванович, около Емецка есть деревня Лохта. Как можно расшифровать это название? Тоже присутствует -охта
Опубликовано: 23.01.11 11:51 Рейтинг записи: 0
Igor3313
Бывалый
Оценить
Igor3313
Заблокирован
Форумянин с 04.10.07
Сообщений: 2727
Откуда: Санкт-Петербург
Здравствуйте, уважаемый Альберт Пантелеймонович! Очень рады, что нашли время для посещения нашего форума. Во-первых, хочется сказать - от господина и слышим РжуНиМагу Ну это шутка.

Во-вторых, топонимика это наука и не мы ее выдумали. В этой области работали и работают очень серьезные ученые. Мы здесь пытаемся ее применить к нашей местности. Здесь не рассматриваются названия, данные новгородцами во время колонизации Русского Севера, а здесь мы пытаемся объяснить чуднЫе названия наших рек, озер и болот, не свойственные русскому языку. Наверное, наивно полагать, что название Ваймуга придумал картограф, потому что этот набор звуков пришел ему в голову во время составления карты. Т.е. мы отталкиваемся от того, что некоторые названия (пусть и видоизмененные) дошли до нас от племен, живших в этой местности задолго до новгородцев.


P.S. Надеемся на дальнейшее общение и не только в этой теме Улыбка
Опубликовано: 26.01.11 18:15 Рейтинг записи: 0
Страницы: [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10]
Главная \ Форум Емецк ONLINE \ О селе Емецк
Правила форума Участники Новые сообщения Поиск Войти на форум Регистрация

Свежие фотографии