Заблокирован
Форумянин с 17.07.09
Сообщений: 314
Откуда: Архангельск
|
В двух номерах журнала «Новости ономастики» - №№ 3 и 4 за 2006 г. - были опубликованы «Материалы к словарю коллективных прозвищ жителей Архангельской области» (автор Ю. Б. Воронцова)
Предисловие. Коллективные прозвища – неоттопонимические именования жителей какой-либо территории, которые, как правило, выполняют характеризующую функцию и употребляются в условиях неофициальной коммуникации. Прозвищные имена такого рода широко распространены в русских говорах. Для настоящей публикации мы выбрали прозвища жителей Архангельской области, которые могут быть представлены, пожалуй, полнее, чем названия жителей любого другого региона, поскольку сбор языковых данных на этой территории велся на протяжении практически двух веков (ср. материалы XIX в., опубликованные в трудах В. Даля, Д. Зеленина, Г. Куликовского, А. Подвысоцкого, А. Грандилевского, П. Ефименко, Е. Барсова, М. Забылина, И. Сахарова, И. Снегирева, а также записи XX–XXI вв., осуществленные сотрудниками Поморского, Московского университетов и участниками топонимической экспедиции Уральского университета), причем в последние несколько десятилетий фронтально и планомерно. В словарь вошли не только коллективно-территориальные прозвища, но и некоторые факты из смежных разрядов ономастики: во-первых, это прозвищные именования социально-профессиональных объединений, распространенные на узкой территории, например водохлебы-раушки «бранное прозвище бурлаков на р. Двине», дружки «прозвище бурлаков из бывшего Онежского уезда»; во-вторых, наименования, смежные с оттопонимическими, но в силу паронимической аттракции сближающиеся с именем нарицательным и приобретающие характеризующую функцию, например грибоеды ‘жи- тели д. Грибаниха’, ревуны ‘жители д. Ревдино’, чулки ‘жители д. Чуласа’.
Предлагаю выборку из Материалов, где упомянуты населенные пункты из ближайшей округи Емецка.
САРАНЧА. - Жители к. д. Сельцо. Холм. Много их завелось, как саранчи [КТЭ]. КИСЛОРЕПЫ(Е). - Жители к. д. Пиньгиша. Холм. [КТЭ]. Весной их деревню часто заливает водой. И поэтому они не успевают посадить ничего, кроме репы, и ели ее. А от репы они пукали; У них земли были плохие, только хорошо не зерно, а репа родилась; Они сажали репу в огромных количествах, а она вся скисала. А однажды яма, в которой один из жителей хранил репу, взорвалась [Дранникова, 324–325]. БЕСПУТНЫЕ. - Жители д. Хаврогоры. Холм. [Дранникова, 336] // БЕССЧЁТНЫ(Е), ВОРЫ (в 5 знач.), КАРБАСНИКИ. БЕССЧЁТНЫ(Е). - «Жители д. Хаврогорской в Холм. у., при Северной Двине. Их называют в насмешку: Хаврогоры бессчетные – по старинному преданию, что однажды бурею опрокинуло карбас, на котором они переправлялись через Двину, при чем многие утонули, и когда уцелевшие стали их отыскивать, то хотя всех их плыло в карбасе 40 человек, а из реки вытащили уже 50 утопленников, но они утверждали, что еще не всех своих досчитываются» [Подвысоцкий, 182]. • Это прозвище устойчиво фиксируется на территории Русского Севера и в наши дни, что подтверждается как материалами ТЭ, так и контекстами, приведенными в монографии Н. В. Дранниковой: Хаврогоры, хаврогоры, Эй, вы бессчетны, Приезжайте выбирайте Девушек почетных [Дранникова, 187]; Бессчетные хаврогоры назывались так потому, что у них утонули коровы. А когда коров выловили, их оказалось больше, потому что ниже по течению уносило трупы других коров, которые тонули раньше. Поэтому точно не знали, сколько утонуло коров [Там же, 213]; По первой версии, жители поплыли на какой-то праздник в Емецк через Двину. Налетела буря и опрокинула корабль. Стали считать погибших: их оказалось не 40, а 50. По второй версии, когда они меняли рожь на репу с пингишанами, это было без счету, на глазок [Там же, 335]. // БЕСПУТНЫЕ, ВОРЫ (в 5 знач.), КАРБАСНИКИ 5. Жители д. Хаврогоры. Прим. Верхокона – дураки, хаврогора – воры, Черкошино – врали [КТЭ] // БЕСПУТНЫЕ, БЕССЧЁТНЫ(Е), КАРБАСНИКИ. КАРБАСНИКИ. - Жители д. Хаврогоры. Холм. По занятию рыболовы и карбасники4 [Грандилевский, 222] // БЕСПУТНЫЕ, БЕССЧЁТНЫ(Е), ВОРЫ (в 5 знач.). ПОНУКАЛЫ. - Жители с. Сия. Пин. Когда возили почту по тракту, в этой деревне останавливались кормить лошадей. А ребятишки выбегали и бежали, и понукали вслед [Дранникова, 326]. ГРЯЗНОТРОПЫ. 1. Жители д. Немнюга. Пин. «На первоначальное пойменное положение указывают микротопонимы и прозвище немнюжан – грязнотропы» [КЛРС, 56; СП, 98]. 2. Жители д. Челмохта. Холм. «Прозвище могло возникнуть из-за того, что в деревне после таяния снега всегда было много грязи. “Челмохта – грязнотропы. Как приедешь к ним, хоть зимой, хоть летом, всюду грязь такая. А убирать ленились. Бывало, даже помои в мороз прямо на тропы выливали, так и получили они это прозвище”» [Дранникова, 106, 337]. ЛЕШАКИ. - Жители д. Прилук. Пин. Большие порато были да нескладные [КТЭ] // КРОХАЛИ (во 2 знач.), ЧЕРЕПАНЦЫ. ЧЕРЕПАНЦЫ. - Жители д. Прилук. Пин. [КТЭ] // КРОХАЛИ (во 2 знач.), ЛЕШАКИ (во 2 знач.). КОПАЧИ. - Жители к. д. Прилук. Холм. [КТЭ].
Жители д. Прилук. Пин. «В Сурском кусте деревень Пинежского района бытовала следующая песня: “Сура – галичи (галки), Засурье – заецы (зайцы), В Похурове – кузнецы, А в Прилуке – крохали, Осаново – вороны”» [Дранникова, 111] // ЛЕШАКИ (во 2 знач.), ЧЕРЕПАНЦЫ. Жители д. Осаново. Пин. [КТЭ]. «Сурский куст: “Островяне – водохлебы, Городецкие – костогрызы, На Осанове – вороны, На Погосте – галицы, Верхнесуры – водохлебы, А в Засурье – зайцы”. Вариант: “На Осанове – вороны, На Погосте – галицы, В Засурье – зайцы, В Каскомени – мусенники, В Городецке – поганцоры”» [КЛРС, 54; СП, 74].
С уважением,
|