Главная \ Материалы \ История \ Тайны языка земли Холмогорской

Субстратные гидронимы на Х, Ч, Ш, Ю, Я

Рейтинг:
  Оценить
Дата: 29 января 2011 г.

   оз.Хайнозеро и Мал.Хайнозеро (л.б.)

   Озёра находятся на болоте, к юго-востоку от озера Сезо. Видимого стока не имеют.

   Паронимы. Сл.А.О.Подвысоцкого: 1) “Хай - опытность, опыт. Поговорка: хаю мало – ума мало (Кем.). 2)Кайковать – тужить, горевать; раздумывать в нерешительности;сожалеть, раскаиваться Отсюда кайковало – нерешительный человек (Арх., Холм., Онеж.)”.

   С.п. Вдоль озёр и в настоящее время проходит зимник от д.Малая Товра к озеру Сезо. Этот путь, возможно, проторили саамы. Поэтому основу исследуемых названий можно дешифровать при помощи саамского слова каин или кейан в значении “место, где проходит зимняя дорога, проезжее место”.

   П.п. Коми кайны - “поднимать, всходить, въезжать, лезть, залезть, влезть”.

   Озёра находятся на болоте, то есть как бы “влезли” в него, что и отражено в коми названии.

   Согласный звук -х вместо -к в начале основы мог появиться в саамском или коми названии после семантической адаптации, “исполнители” которой ставили цель приблизить смысл названия к какому-либо русскому значению.

   Д.в. Санскрит хана - “избиение, убийство”, хайма - “золотой”.

   руч.Хайновский (п.б.) – р.Пинега (около ж.д.моста). см. “оз.Хайнозеро”.

 

   оз.Хепальское (п.б.) – р.Хепалка   Озеро находится к северо-востоку от пос.Казенщина. Река “пропадает” невдалеке от Северной Двины. По-видимому, уходит под землю?

   С.п. Озеро имеет форму, напоминающую, возможно, ступню человека или лапу животного. Возможно, именно такие ассоциации сподвигли протосаамов назвать озеро Кебпель, что означает “Лапа”.Процесс фонетической адаптации до современной формы не прост, но возможен.

   Пбф.п. Карельское и финское keppi – “палка”.

   П.п. Коми ки паль - “рука обожженного места в лесу”.

   Р.п. Если к карело-финскому keppi добавить русскую палку, то получится кеппи палка, то есть нечто близкое по звучанию к современной форме исследуемого топонима. Возможно, это гибридное название?

   Д.в. Санскрит хетту -  “причина”, хи пал - “хорошо защищать”.

 

   оз.Хивозеро (л.б.) – оз.Бол.Долгое- р.Шеньга – р.Мехреньга.

   Паронимы. Сл.А.О.Подвысоцкого: “Хивус, Хиус (мн.ч Хивуса, Хиуса) , Хиюс, Фиюз – сильный мороз, холод; также метель при резком ветре. Отсюда хиюзно, фиюзно – холодно, морозно, сиверко (Мез.)”.

   С.п. Саам. хавт - “яма, кайв - “родник, ключ, колодец, хиаваш - “лошадь” и коавас - “национальное жилище саамов типа чума”.

   Пбф.п. Карельское hiivuo - “красться, подбираться, подкрадываться”. Небольшое озеро, возможно, напоминало своим видом крадущегося зверя и поэтому получило такое название. Кроме того, слово hius в карельском и финском языках означает “волос”.

  Д.в. Санскрит хавис - “моча” и хава - “жертвоприношение, жертва”.

   бол.Хивское(л.б.)–оз.Хивозеро.Находятся к востоку от Чачевских озёр.См. оз.Хивозеро

 

   р.Хивка (л.б.) – р.Обокша – р.Северная Двина

   Пбф.п.  Карельское и финское hius -  “волос”. Река напоминает своей формой тонкую косичку с несколькими волосками в виде небольших ручейков у истока.

 

   оз.Худогозеро (л.б.) Находится к востоку от деревни Чуроз Гора, в непосредственной близости к р.Бол.Чача.

   оз.Худозеро (п.б.) – р.Пиньгиша
   С.п. Саам. хаут, хавт - “яма”.
   Пбф.п. Карельское хауда - “могила”.
 П.п. Коми куд - “короб”.

   Р.п. Ближайшие к озёрам болота и озёра носят русские названия, в связи, с чем можно предположить, что названиями озёра обязаны бедности их содержимого: мало рыбы, т.е. совсем худо.

   Д.в. Санскрит худа - “баранхута - “жертва”.
 

   оз.Мал.Чавкульское (п.б.) – оз.Чавкульскоер.Бол.Чавкулька – р.Пукшеньга

   С.п. В зависимости от времени лова рыбы на данных озёрах и её цвета, основу их названия можно дешифровать при помощи сочетаний саамского слова кульрыба” с чуввис в значении “светлый”, чап в значении “чёрный” или чахч в значении “осень”.Первоначальные варианты основы топонима восстанавливаются как Чуввискуль, Чапкуль и Чахчкуль.  В первом случае перевод с саамского языка будет звучать как озеро“Светлой Рыбы”, во втором – озеро “Чёрной (Тёмной) Рыбы” и в третьем – озеро “Осенней Рыбы”. в значении “

   Но если принять во внимание форму Чавкульского озера, напоминающую некое существо с “мордой зверя”, “глазом” в виде небольшого островка, удлинённым “телом”, “хвостом” в виде реки и “согнутыми для прыжка ногами”, то напрашивается сравнение основы названия с саамским словом чакли (чахкли) в значении “мифические подземные человечки” (из древних саамских сказаний).

   Добавив к нему саамское слово куль, в значении “рыба” и русское слово озеро, получим словосочетание озеро Чахкликуль, что означает – озеро “Подземных Рыбных Человечков” или озеро “Подземных Человечков, ловящих Рыбу”.

   Современная форма названия могла быть получена в процессе фонетической адаптации, происходившей, по-видимому, в недрах русской топономической системы.

   Малое озеро и река получили названия от имени озёра Чавкульское.

   Д.в. Санскрит чанчалам - “изменчевый, мерцающий”, шакала - “осколок, черепок” и словосочетание шава кула - “детёныш рода” (саамский человечек?).

 

   бол.Большая Чарокса (л.б.) Болото находится к югу от места впадения Калажмы в Ваймугу.

   Паронимы.  Сл.А.О.Подвысоцкого: “Чарус - небольшое, но очень глубокое озерцо на мхах, наполненное чаще жидкою грязью, а не водою (Арх.)”.

   С.п. Саам. Чар оайхк - Большая Тундра”, Чар кугкесь - “Длинная Тундра”, Чар кеся- Летняя Тундра”. Почему болото названо тундрой? 

   В словаре А.О.Подвысоцкого содержится следующее объяснение этому слову: “Тундра – ровная, низменная топкая местность, покрытая мохом, а иногда и поросшая мелким кустарником. Почва такого рода встречается во всех уездах Архангельской губернии”.

   Д.в. Санскрит чару - “чарующий, любезный”, чарах- “кал” (наиболее близкое по смыслу к содержимому болота), чарати - “действует”, чарита - “бегущий”, чара - “движущееся” и чар оха - “часть дара”.

   бол.Чаросское (п.б.)Находится к югу от места впадения р.Паленьги в Пинегу. Непроходимое. см. бол.Бол.Чарокса.

 

   р.Чарус (п.б.) р.Мал Юра – р.Бол.Юра - р.Северная Двина

   С.п. Река берёт начало в большом болоте, поэтому саамско-русская этимология её названия весьма прозрачна Река Чарус – “Болотная Река”.

   Д.в. Санскрит “чару” - “чары”.
 

   озёра Чачевские (л.б.) - р.Бол. Чача – р.Шарапиха – р.Емца

   оз.Чачозеро (л.б.) - р.Мал.Чача – р.Бол.Чача - р.Шарапиха – р.Емца

   В давние времена реки Большая Чача и, находящаяся от неё к северу Ендюга, впадали в Северную Двину. Прошли столетия и Северная Двина “ушла” от левого берега в сторону, оставив, при этом, ежегодно затопляемый луг, получивший название “Емецкий”.

   Реки Чача и Ендюга изменили свои “маршруты” и достигают теперь вод Северной Двины через образованную их слиянием реку Шарапиху, впадающую, в свою очередь, в Емцу.

   С.п. По мнению А.К.Матвеева[1] названия с основой чач этимологизируются при помощи саамского слова tsatts (чадзь, чац) в значении “вода”.

   Интересно, какие мотивы могли двигать протосаамами в процессе присвоения реке “водяного” названия?

   Если этим актом древние саамы выражали своё отношение к воде, как стихии, играющей огромную роль в их жизни, то почему это уважение было воплощено в названии реки ничем не примечательной, не отличающейся чем-либо из сотен и тясяч подобных в ближайшей и дальних округах?

   Тем более, что вода в данной реке, обладающая далеко не лучшими вкусовыми качествами и тёмным, “болотным” цветом, восхищения у её потребителей и отражения его в названии реки,  явно не заслужила.

   Если указанные вкусовые и цветовые качества  ставились не в заслугу, а наоборот, в вину, то отношение к ним обычно выражается в названии со значением “чёрное”.

   В саамском языке этому значению соответствует слово чаппис или чап.

   И ещё одно сомнение: на Кольском полуострове[2], где уже тысячу лет живут саамы, рек и озёр огромное количество, причём, с разным качеством и цветом воды, но почему-то ни один гидрографический объект не имеет названия с саамской основой чадзь, чац, чача или русской - вода.

   Зато есть губа Чаппислухт и наволок Чаписнярк,   Чаппислухт - Черная губа, Чаписнярк и Чапинярк - Черный наволок, Чапписсуолнеч - Черный островок. Нетрудно заметить, что все названия содержат одну основу - чапес, чаппис, чапп или - усеченно - чап, что означает по-саамски чёрный. Не мало на полуострове Чёрных рек и ручьёв. Все они получили в основном названия по черному (темному) цвету дна и обычно протекают или расположены на болотистой местности.

   Да и в Архангельской области реки и ручьи с такими названиями встречаются доволоно часто.

   Если авторами названия реки были протосаамы, то с учётом приведённых выше аргументов, можно предположить, что она могла получить название с основой чап, то есть “чёрная” или “тёмная”. 

   П.п. Если когда-то в здешних местах поселились представители какого-либо коми-пермяцкого рода, то они могли дать название реке от слова чача, что в переводе с коми языка означает: 1) “игрушка” 2) “перен.ирон. – “штучка”.

   Но с другой стороны, такое же значение имеет созвучное коми-пермяцкой чаче славянское слов цаца.  

   В словаре М.Фасмера приведены следущие его этимологии: “Цаца ‘детская игрушка’, южн., зап., тамб. (Даль, Гоголь), также ‘паинька’ (Чехов), укр. цяця ‘игрушка’, блр. цаца, польск. саса ‘хорошо, красиво’, сасkо ‘игрушка’ наряду со словен. cacа ‘игрушка’, чеш. cаcа ж., cаc м. – то же, др.-польск. сzасz ‘цена, награда’. Образование детской речи; см. Бернекер I, 133; Брюкнер 55; Розвадовский, RS 2, 75. Аналогичные фин.-уг. образования см. у Тойвонена (FUF 19, 159)”.

   Р.п. Версия первая. Авторами названия с основой чач или переименования прежнего саамского названия могли быть русские поселенцы.

   В словаре В.Даля приведено русское слово, полностью совпадающее по звучанию с исследуемым топонимом: “Чача – чачка м.кмч., тятя, тятька, отец, бачка”.

   В сербохорватском языке слово чача означает “батя”. В славянском именослове встречается имя Чач, образованное от глагола чачити, имеющего значение “играть, ласкать, нежно обходиться.

 Р.п. Версия вторая. Тюняев А.А. в работе “История возникновения мировой цивилизации” [3]из словаря В.Даля все русские глаголы, образованные от имени славянского профильного бога, чьим именем названа каждая конкретная русская буква из древнерусского алфавита (с добавлением глагольной формы – чить).

   В их числе буква Ч : “Ч – чачить – зачинать (бог Чур: начало, зачин, чинить, чучело) + чить”.

   Имя древнерусского бога Чура напомнило название деревни, находящейся невдалеке от Чачевских озёр, являющихся истоком реки Большая Чача. 

   Деревня называется Чуроз–Гора и расположена она в среднем течении реки Мехреньги. Куст близлежащих деревень, или то, что от них осталось, носит название  Средь-Мехреньга.

   Рядом с Чуроз-Горой находится деревня Кудосмина. Возможно, ранее она называлась Кудесмина?

   На древнерусском языке слово кудеса означают “чудеса”, отсюда слово кудесник. Кудесник – волхв, колдун, волшебник, чародей.

   В.Даль в книге “О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа”пишет: “Знахарь и знахарка - есть ныне самое обыкновенное название для таких людей, кои слизывают от глазу, снимают всякую порчу, угадывают о пропажах и проч. Колдун, колдунья, ведун и ведунья встречаются реже, и должны уже непременно знаться с нечистой силой, тогда как знахарь, согласно поверью, может ходить во страхе Божием и прибегать к помощи креста и молитвы. Волхвколдуне или колдунье слышно уже более в сказках; кудесники и доки местами тоже известны, более на севере, и означают почти то же, что колдун”.[4]   Напротив деревни Кудосмины, на другом берегу реки Мехреньги, ранее находилась деревня с названием Чёрная. означает то же, что колдун, но слово это в народе не употребительно; даже о

   В русских легендах и мифах кудесники делились на белых и чёрных. Если чёрные волшебники общались с силами тьмы, тени, наводили порчу, насылали болезни, то белые волхвы отводили порчи, лечили болезни и делали всё только хорошее и поэтому пользовались общим почтением.

   Можно предположить, что в деревне Кудосмина жили и “практиковали” белые кудесники, а на противоположном берегу реки “плохо себя вели” чёрные волшебники.

   Возможно, поэтому от деревни Чёрная уже давно ничего не осталось, а в деревне Кудосмина ещё пока стоит два дома.

   Деревня Чуроз-Гора или, как пишется её название, Чурозгора, также находится в упадке, имея постоянных жителей в количестве двух человек.

   Можно предположить, что её название произошло от имени славянского бога Чура.

   У наших предков-язычников он был божеством не самого высокого ранга, однако имя его до сих пор повсюду знают и чествуют. Он почитался покровителем и сберегателем границ поземельных владений.

   В словаре В.И.Даля приведено много значений, производных от имени этого божества. Вот лишь некоторые из них: “ЧУР м. стар. грань, граница, рубеж, межа; и поныне | край, предел, мера. Не ступай за чур, за черту.”

   Всем известно выражение “Чур меня!”, означающее “Чур побереги меня!”

   Кроме того, Чур (щур) в восточнославянских языках могло означать ‘прародитель, родоначальник’, почитавшийся как божество и способный оберегать представителей рода от несчастий и бед, а также помогать в спорах.

   Таким образом, одна из ипостасей указанного божества совпадает со значениями санскритского и славянского слова тата, русского и сербохорватского слова чача, поскольку отец – это, несомненно, прародитель и родоначальник.

  Итак, если Чур “охранял границу” в этих местах то, возможно, она проходила, в том числе и у истока реки Большая Чача.

   В свою очередь, река, имеющая исток у границы или межи, может называться рекой, “берущей начало” или, если прав А.А.Тюняев – Чачей, то есть рекой Начала.

   Д.в. Вариант первый. Можно предположить, что основой первоначального названия реки могли быть санскритские слова чач в значении “прыгать” или тата в значении “отец”. 

   Кроме того, в санскрите названию “Чача” созвучны слова чаша в значении “голубая сойка”, чата в значениях “множество, большое количество, масса, груда, толпа”, чайтта в значении “относящийся к сознанию”, Чайтья в значениях “подземный храм, ступа, надгробие” и чага в значениях “тень, блеск, лоск, цвет, красота, защита, охрана”.

   На хинди слово чача имеет значение “дядя” (по отцовской линии).[5]     

   Д.в. Вариант второй. Если санскритское название реки Тата не было изменено саамами или коми и “дожидалось” прихода русских, то какое-то время оно могло не меняться, поскольку в славянских языках оно имеет то же самое звучание и значение, что и в санскрите.

   В этимологическом словаре русского языка М.Фасмера приведены следующие значения слова тата: м. ‘отец, тятя’, арханг., псковск., зап., южн. (Даль), болг. тато (Младенов 630), сербохорв. та̏та, тата, словен. tata, чеш. tata, слвц. tаtа, польск., в.-луж., н.-луж. tаtа. Слово детской речи, ср. др.-инд. tatas ‘отец’, tātas ‘отец, сын,…”.

   Закономерен вопрос: каким образом санскритское тата могло трансформироваться в слово чача? Возможны два пути.

   Во-первых, при помощи саамов. По мнению А. М. Селищева[6], “ряд черт русско-сибирских говоров возник вследствие иноязычного влияния, например, ...мягкие č вместо мягких t (чело — 'тело'; чача — 'тятя')”.

   Несомненное влияние на поморский говор оказали саамы. Возможно, в процессе контактов и совместной жизни с ними и произошла “замена” в названии “Тата” глухих звуков т на аффрикату ч русского языка.

   Во-вторых, название могли адаптировать русские. См.версия Четвёртая.

   Таким образом, можно предположить, что если первончальное название реки было образовано от санскритского слова тата в значении “отец”, то после фонетических изменений, прошедших в недрах русской топонимической системы, оно получило форму чача, не изменив, при этом, своего смысла или вернувшись к нему.

   Кстати, можно привести пример обратного превращения чачи в тятю.

 Вулкан на острове Кунашир (Курильские острова) его коренные жители айны назвали Чача-Напури, что означает “отец-гора”. Пришедшие позднее японцы называли его Тятя-Яма, что привело затем к русскому названию Тятя в обычном значении “отец”, и это удачно совпало со смыслом первоначального айнского названия.[7]   Д.в. Вариант третий. Если название реки русские поселенцы “получили” от саамов в форме санскритского слова “чач” в значении “прыгать”, то необходимости адаптации его не было, так как в славянском именослове встречается имя Чач, образованное от глагола чачити, имеющего значение “играть, ласкать, нежно обходиться.[8]

   Несомненно, смысл слов “прыгать” и “играть” весьма близок, особенно, если данные глаголы применяются к описанию поведения ребят, зверят или рек. 

   Д.в. Вариант четвёртый. И, наконец, если допустить, что саамы изменили санскритское название на своё или дали его реке, как первые авторы, то в процессе семантической адаптации саамские слова чача, чадзь или чап могли быть наделено смыслом каких-либо уже названных славянских слов.

   А именно: от славянского имени Чач, славянского глагола чачити в значении “играть, ласкать, нежно обходиться”, от славянского слова чача в значении “отец” и “батя”, или от русского слова чача в значении “начало, зачин”.

 

Река Чача

Попытка определения ареала топонимического явления Чача”.

   Термин “ареал” означает область распространения того или иного топонимического явления. А каков ареал топонима “Чача”?

   В Архангельской области ещё одна река с названием “Чача” является левым притоком реки Золотицы, впадающей в Белое море. И что интересно, окружают эту реку гидрографические объекты, носящие русские названия.     Тем не менее, можно считать, что все перечисленные выше этимологии для реки Чачи, текущей под Емецком, применимы и для “золотицкой” Чачи.

   В Тунгусско-Чунском районе Эвенкийского автономного округа по территории, прилегающей к посёлку Стрелка, текут реки Чача и Чачакан. Их названия с эвенкийского языка переводятся как “глина” и “глинистая”. В мифологии эвенков люди вылеплены из глины и камня, то есть глина для эвенков – “начало”.

   Дёмин В.М. в книге “От Ариев к русичам” [9] приводит любопытную гипотезу происхождения эвенов: “ После победы над турками-сельджуками на Катванской равнине в 1141 году и подчинения среднеазиатских городов, казалось бы можно было передохнуть. Но в это время на востоке поднялась новая большая угроза. Эта угроза исходила от чжурчженей. Чжурчжени – народ подобный римлянам. Этот народ возник на базе роста числа изгоев из славяно-арийского народа киданей. Выше мы уже касались книги О.Гусева “Белый конь апокалипсиса”, в которой он описывает эвенов – народ, сохранившийся в Приамурье до настоящего времени, и имеющий явно арийской происхождение. Предками эвенов были кидани, которые вначале создали родовую федерацию, а после захвата некоторых китайских земель империю Ляо”.

  Вулкан на острове Кунашир (Курильские острова) его коренные жители айны назвали Чача-Напури, что означает “отец-гора”. (БСЭ

   Айнское слово чача, имеющее, как и санскритское и русское тата значение “отец”, говорит ещё и о начале, основе семьи.

   Согласно некоторых теорий [10] история айнского этноса насчитывает примерно 12 тысячелетий. и по антропологической характеристике айны ближе к европеоидам. Существует гипотеза, согласно которой айны — потомки легендарного племени гиперборейцев. (Д. Зибольд, Ф.Миллер, Б.Лауфер).

   В надписи 262 г. до н.э. персидского царя Шапура I на “Каабе Зороастра” ташкентский оазис назывался Чач. Городище Мингурюк является развалинами древнего города, который часто упоминается в исторических документах как Мадина Чача, то есть столица Чача. По мнению историков, город входил в союз нескольких городов-государств под общим названием Чач, расположенных в плодородной долине реки Чирчик.

   Города Чача находились в сфере политического и культурного влияния таких государств как Согдиана и Бактрия, а позднее тюркского каганата и средевекового Китая. Государственным языком в Чаче был согдийский язык.

   Мадина Чача также была центром религиозных культов. Судя по тому, что найденные археологами захоронения большей частью производились по зороастрийским обрядам, можно предположить, что распространенной религией в Чаче в период своего культурного расцвета был зороастризм, который возник в среде арийских племён, видимо, до завоевания ими иранского плоскогорья.

   Для Ташкента IX - X вв. известно иное название - Бинкат, этимология первого компонента которого “бин” так же, как и Чач, не ясна, вероятно, это древнесогдийские слова.

   К сожалению, древнесогдийский язык уже исчез. Одним из диалектов этого языка является ягнобский язык, носители которого живут в Такжикистане в долинах рек Ягноб и Варзоб и число говорящих на нём в 1970 году около 2500 человек.[11] В словаре ягнобского языка слово чача означает “искра”. Возможно, так назывался оазис, а затем от него - союз городов Чач?

Искра – начало огня. Знаменитое выражение “Из искры возгорится пламя” лишь красноречиво подтверждает это.

   Название Чач сохраняется за местностью на Инде[12] (выше Аттока), в районе, где есть еще аналогичные встречающимся в северо-восточной части Средней Азии топонимы: горные долины Талаш и Алай, перевал Каракар.

   Топонимы с основой чач встречаются в Астраханской области – посёлок Чапчачи Харабалинского района, на Кавказе – ледник Чач, ущелье Амалидона (Чач). Высшая точка гребня - вершина Чачхох, или Шат-гора (4078 м).

   Слова с основой чач звучат во многих языках.

   Героиню алтайской народной сказки зовут Алтын-чач - Золотые волосы.   

   Такое же значение – “волосы” имеет карачаевское слово чач. В языке хинди чача означает “дядя”, а в сербохорватском – “батя”, в испанском чача – “девушка”, на Кубе чача – “погремушка, маракасы”.

   И, наконец, чача – грузино-абхазский самогон, выгнанный из виноградной кожуры, которая тоже называется “чача”.

   “Ну и что”, скажут лингвисты, это всё примеры “ложных друзей переводчика”. Так называются межъязыковые омонимы - слова в иностранном языке, похожие на слова в родном языке, но имеющие другой смысл.
   На это можно возразить, что, мол, в данном примере все одинаково звучащие слова в языках народов, имеющих какое-либо отношение к индоевропейской общности, говорят примерно об одном и том же – о начале чего-либо и поэтому ареалом топонимического явления Чача можно считать Евразию.

   Увы, в топонимике, имеющей дело с суррогатами лексики многих, в том числе и исчезнувших, народов, уверенным в правильности какой-либо версии или гипотезы, быть нельзя. В качестве девиза этой науки может подойти высказывание Генриха Манна “Умеренность необходима, а сомнения полезны”.

Емецкий луг под водой. Восточная окраина деревни Зачачье. Май 2010.

Тот  же луг в августе.

   оз.Чевчезеро  (п.б.) – р.Кова – р.Пиньгиша.

   С.п. Саам. чевч явр – “осеннее озеро или “озеро осенних стоянок”. Кроме того, чевьресь - выдра” и чиврай -“галька, булыжник”.Первое не требует адаптации.

   Р.п. Во время перехода из саамской топонимической системы в русскую, к основе чевч добавлено старое русское слово езеро, в значении “озеро”.

  

   р.Челмохта (п.б.) – р.Северная Двина

   С.п. этимология первая. Река Челмохта, соединяя Анозеро с Северной Двиной, выступает в роли пролива между двумя указанными водоёмами. Поэтому в основе её названия правомерно присутствие саамского слова чуалм, чуолм в значении “пролив”.

   В качестве второй половины основы, возможно, применялись саамские слова оайхьк в значении “большой” или тохт, тоххтэ в значении “гагара.

   Первоначальный вариант основы топонима восстанавливается как Чуалмоайхьк или Чуолмтохт.

   В первом случае перевод с саамского будет звучать как “Большой пролив”,во втором - “Пролив Гагар”.

   Большая вероятность этимологии исследуемого названия от саамского сочетания Чуолмтохт, наряду с его максимальной близостью по звучанию к современной форме, подтверждается ещё и наличием в близлежащей местности названий с подобной, но уже русской основой: к западу от д.Сылога находятся озёра Верхнее и Нижнее Гагарье.

   С.п. Этимология вторая. Вторая часть названия охта является всего лишь речным термином.

   Д.в. Санскритс чел матха - “ученик мужского монастыря”.

 Река Чёлмохта встретилась с Северной Двиной. Фото Владимира Беданова.


   оз.Червозеро (л.б.) Находится к западу от д.Вороновское (Северная Двина) на Диком болоте. Соседние озёра имеют русские названия, причём некоторые из них “цветные”: Светлое, Голубое, Чёрное, Бельское.

   Р.п. Данное озеро, по-видимому, имеет “червлёный” цвет, что в переводе с древнерусского языка означает “красный”.

   Такой цвет воде может придавать вода болота, питающего озеро.

   р.Червозерка (л.б.) – р.Обокша – р.Северная Двина.

   Берёт начало к югу от Червозера. Поэтому название получило от него.

 

   оз.Черозеро (л.б.) Небольшое озеро находится к северо западу от д.Усть-Мехреньга. Видимых притоков и стока не имеет.

   С.п. Саам. чар - “тундра”. Так как, болотное озеро имеет тёмный (чёрный) цвет, то в процессе фонетической и семантической адаптаций, проходивших в недрах русской топонимической системы, гласный звук а в основезаменён на е (черный).

   Итак, Черозеро – это Тундровое (Болотное) озеро.

   П.п. Коми чери - “рыба, рыбий”. Вот только есть ли рыба в болотном озерке?
 

   Чиверические озёра (п.б.) – оз.Шайское – оз.Сергино- оз.Крынка – р.Пукшеньга

   С.п. Саам. чевьресь в значении выдра”.  На карте и спутниковом снимке форма озёр чем-то напоминает это водоплавающее животное. Современную форму название могло получить в недрах русской топономической системы.

 
   бол.Чиканское (п.б.)

   Находится к югу от д.Верх.Паленьга

   Паронимы. Сл.А.О.Подвысоцкого: “1) Чик – самая середина цели (при стрельбе в цель). Говорят: попал в чик. Отсюда чик-в-чик – точь-в-точь, как раз. Чик-в-чик фунт отвесил. Похож-то на брата как чик-в-чик (Пин.,Мез.) 2) Чикать –плести рыболовную сеть. Отсюда чиканье – плетение рыболовной сети (Онеж.,Кем.)”.

   С.п. Саам. цикк - “туман”.

   Р.п. Возможно, кому-то из русских поселенцев болото своим ландшафтом показалось похожим на рыболовную сеть и поэтому на известное ему на слух, но уже не понятное по смыслу саамское название была наложена “сеть”. И болото вместо созидания “туманов” занялось “плетением сетей”.

   Д.в. Санскрит Чита - “дом, костёр”, чи кантапорядок красивый” и чи канна означают – “порядок девушка”.

 

   р.Чуга – р.Пинега (у д.Чуга)

   С.п. Сам. цуэгес - “не глубокий, мелкий”. Река берёт начало в озере с названием “Мелкое”, которое находится рядом со станцией “Глубокая” (ж.д. “Архангельск – Карпогоры”). Река длинная, но не глубокая. По-видимому, это же саамское название носило и озеро Мелкое. То есть применительно к названию озера, можно наблюдать пример калькирования, то есть полного смыслового перевода саамского значения на русский язык.

   Пбф.п. Карельское cuga (чуга) - “тайник”.
   П.п. Коми чук - “вершина горы, маленькая возвышенность, выпуклость”.

   Урез воды в озере Мелком составляет 69 м., а при впадении реки Чуга в Пинегу порядка 3 м., то есть река течёт вниз по возвышенности и поэтому коми название для реки подходит и семантически. Добавив формант га, получили Чукга. После удаления мешающего произношению согласного звука к, название могло получить современную форму.

 

   р.Чуплега (п.б.) – р.Пинега (у д.Леуново)

   Паронимы. Сл.А.О.Подвысоцкого: “1) Чуп – сходящаяся конусом часть мерёжки 2) Чупа – нижняя часть рюшки”.

   С.П. Саам. суппь - “осина”. 

   Пбф.п. Карельское cuppu (чуппу) - “угловой”. Река течёт сначала на север, потом почти под прямым углом поворачивает на запад, а затем, в верховье ещё раз, резко поворачивается вновь на север.

   П.п.  Если на карельское чуппу “наложить” слово из языка коми чукля в значении “кривая, искривленная, изогнутая”, то можно получить современную форму названия.

   Д.в. Санскрит чубука - “подбородок”.
 

   р.Чуса (п.б.) – р.Пинега (ниже д.Гбач)

   Паронимы. Сл.В.Даля: “Чуса ж. вологодск.-уст. чусы, мн. серги, усерязи. Чусы золотые с зернами, с жемчугом; и в арх. говор. вм. серги, чуски, ушники, колтушки”.

   Р.п. Поскольку в ближайшей к деревне Гбач округе большинство гидронимов имеют русские названия, то можно полагать, что и Чуса из их числа.  Чем река могла заслужить сравнение с серьгами? Может быть воронками по её берегам, или какими-то другими проявлениями карста?

   Из наиболее близких к современной форме звучания иноязычных слов можно привести финское susi в значении “волк” и слово из языка коми чусыд в значении “тусклый”.

 
   оз.Чухонское (п.б.)

   Находится к северо-западу от посёлка Белогорского (р.Пинега).

   С.п. Озеро своей формой напоминает глухаря. В честь этой птицы оно и получило своё название, поскольку чухч в переводе с саамского означает “глухарь”.

   П.п. Из современной лексики нечто похожее имеется в языке коми, в котором слово чукчи  в значении “глухарь”, по-видимому, позаимствовано у саамов.

р.Чухча (п.б.) – р.Сия – р.Пинега (ниже д.Вешкома)

   С.п. На берегах реки в далёкие времена, по-видимому, было глухариное токовище. Этот факт отражён саамами в названии реки.  Река Чухча – река Глухаря.

   Существует версия, согласно которой топонимы с наименованием различных животных в основе не обязательно отражали их обилие или присутствие на данной территории, а могли быть названием рода, проживающего рядом, или его тотемом.

 

   оз.Шабозеро (л.б.) – р.Смердья – р.Северная Двина

   Западный берег озера прилегает к Гряде Переломная гора.

   С.п. Саамское шап - “сиг”.  Если сиги до озера не доплывали, то, возможно, основа его названия этимологизируется от саамского слова чап в значении “чёрный”.

   Д.п.  Санскрит шабал - “шутка”. На правом берегу Северной Двины к северо-западу от д.Сылоги находится озеро Скоморошье. Почему не быть озеру Шутке?

 

   оз.Шадское (л.б.) Небольшое озеро находится между р.Емцей и Кодлозером. Видимых притоков и стока не имеет.

   С.п. Саам. чадзь - вода, шид  - “погост, место наиболее продолжительной оседлости, селение вообще (кроме города). 

   Река Вода (Чача) уже есть. Почему не быть и Водяному озеру ?

   С другой стороны, местонахождение озера между рекой Емцей и центральным для этой местности Кодлоозером, говорит в пользу версии о возможном существовании когда-либо на его берегах саамского погоста.

   В настоящее время вдоль северного берега озера Шадского проходит зимник. Как известно, многие маршруты нынешних троп и дорог были проторены в давние времена. Тогда почему шад, а не шид или сийт?  Возможно потому, что замена одного гласного звука в основе шид позволяла отличить один саамский погост от другого.

   Примером подобного рода замены могут служить названия рек Покшеньга и Пукшеньга.

   П.п. Коми шадер - “хворостина, длинный прут, тонкая жердь”. Удлинённая форма озера может напомнить эти предметы.

   Д.в. Санскрит шата - “счастье”.
 

   озеро Шайское (п.б.) – озёра Крынки – р.Пукшеньга – р.Северная Двина

   Р.п. Энциклопедический словарь Ф.А.Брокгауза и И.А.Ефрона: 1)“Шайское - пресноводное озеро Архангельской губернии, Пинежского уезда. Длина озера 24 версты, ширина в южном конце - 10 верст, в северном - до 2-3 верст. Восточный берег озера изрезан небольшими заливами. Озеро окружено болотистыми лесами, берега его совершенно пустынны. Из южного конца озера вытекает протока, впадающая справа в реку Пукшенгу, приток Сев. Двины. Площадь озера 140 кв. верст”. 2)“Инд вступает в Балтистан (Пакистан), где в него справа впадает Шайск, спускающийся с гор Каракорума, и где Инд получает название Аба-Синд, т. е. отец рек”.

   На карте Архангельской, Вологодской и Олонецкой губерний 1857 года озеро Шайское нанесено как самое большое на территории нынешней Архангельской области. Даже больше, чем озеро Лаче.

   Как оно могло уменьшиться в размерах в несколько раз за 150 лет - сие загадка есть величайшая!

   Длину его, если добавить к нему Чиверические озёра и озёра Крынки, “довести” до 24 вёрст, всё равно не получится. А ширину в 2-3 км., а уж тем более в 10 км. вообще представить не возможно! Так, что впору вести речь о “феномене озера Шайское”!

   В словаре М.Фасмера приведено следующее значение глагола шаять: “тлеть”, “испаряться”, арханг. (Подв.), сиб. (Даль), также “плавиться, растворяться” (Даль), ша́яться “сильно пылать”, колымск. (Богораз). Неясно”.

 

   Озеро “испаряется”? Причём, весьма ускоренными темпами! И виноват в этом, вероятнее всего, человек с топорами и пилами: нет леса - нет воды. На космическом снимке видны границы озера всего лишь вековой давности!

   Д.в. Санскрит шата - “cчастье”, сайника - “воин” и сака - “друг”.
 
   порог Шеглец (на р.Емце)
   С.п. Саамское шэллес - “сглаженный, гладкий”.

   П.п. Адаптации слова до современной формы могли помочь представители народа коми, поскольку в их языке имеется слово шег в значении “лодыжка, щиколотка”.

   Если на саамское шэллес “наложить” коми шег, то полученный шеглес,после замены согласного звука с на ц, принимает современную форму “Шеглец”.

   р. Шеньга (л.б.) - р.Мехреньга – р.Емца – р.Северная Двина

 

   р.Шеньга (п.б.) – р.Бол.Шеньга – р.Северная Двина (ниже п.Усть-Ваеньга)

   р.Мал.Шеньга (п.б.) - р.Северная Двина (выше места впадения р.Бол.Шеньга)

   С.п. Саамское шэннь - “осоковое болото”, “осока”. Река ШеньгаОсоковая река, или река, Текущая в зарослях осоки.

 

  

   оз.Шидозеро (л.б) Находится к востоку от д.Заболотье Зачачьевского муниципального образования.

   С.п. Слово шид говорит о том, что на берегах Шидозера располагался “саамский погост, т.е. место наиболее продолжительной оседлости, селение вообще.

   Д.в. Санскрит шита - “острый, колючий”, шита - “холод” и шити - “белый”.

 

Шидозеро

   р.Шидровка (п.б.) – р.Пукшеньга – р.Северная Двина

   С.п. Саам. шид - “погост, т.е. место наиболее продолжительной оседлости, селение вообще. Река берёт начало в Шудболоте, к северу от которого находится Шудозеро.

   Таким образом, все три названия говорят об одном – о проживании в давние времена в данной местности саамов.

   Согласный звук в основе появился, по-видимому в недрах русской топонимической системы, поскольку он присутствует в начале русского слова река.

 

    оз.Шиленьгское (п.б.) - р.Шиленьга – р.Пукшеньга – р.Северная Двина

   С.п. Возможно, озеро и река в те времена способствовали хорошим уловам, добыче зверя и птицы и поэтому в качестве основы их названия получили саамское слово шыл в значении“лов, добыча”.

   П.п. Коми шыль - “гладь, широкая ровная поверхность”.
   Д.в. Санскрит шили - “червяк”, шал - “встряхнуть”, шала - “шалаш” и шалин - “храбрый”.
 

   руч. Шошуй – р.Верх.Поча – оз.Хитозеро – р.Ниж.Поча – р.Пинега (у д.Усть- Поча)

   Ручей берёт начало в Шунболоте.

   С.п. Сочетание саамских слов Шеш уй - “Шумный ручей”.

   П.п. Коми шоша - “холка, загривок”, а уйт – “пойма, сырой луг в пойме”. Таким образом, ручей Шоша уйт - это ручей “Загривка поймы” или ручей “Холки сырого луга в пойме”.

   После фонетической адаптации формы “Шошауйт”, проходившей в недрах русской топонимической системы, могли получить современное звучание топонима Шошуй.

   Д.в. Санскрит шашака - “заяц” и шаши - “Луна”.
 

   Шубозеро (п.б.) – р.Мал.Юра – р.Северная Двина

   Казалось бы, основа шуб говорит о русском названии. На самом деле к меховым изделиям имя озера отношения может и не иметь.

   С.п.Саам. субпь - “осина осиновое.
   Пбф.п. Карельскоеhaby, huabu   и финское haapa также переводятся как  осина”.

   Д.в.  Санскрит шуббха - “доброе”, “правильное”.

 
   бол.Шудболото (п.б.) – оз.Шудозеро р.Шуда - р.Пукшеньга – р.Северная Двина

   С.п. Шудозеро находится к северо-западу от места впадения р.Шиленьги в р.Пукшеньгу. Можно предположить, что около озера мог располагаться саамский погост, который и дал название озеру, болоту и реке.

   Почему Шуд, а не Шид? Как уже было сказано при исследовании этимологии названия “озеро Шадское”, замена одного гласного звука в основе “шид”, возможно, позволяла отличить один саамский погост от другого.

   Почему использован гласный звук у? Вероятно, потому что он присутствует в названии реки Пукшеньги, в которую впадает река Шуда.

   Возможным подтверждением данной версии служит тот факт, что в названии реки, берущей начало в Шудболоте и впадающей в р.Пукшеньгу, основа осталась первоначальной - шид. Называется река - Шидровка.

   П.п. Возможно авторами изменения основы шид на шуд были коми, так как в их языке слово шуд в полной мере созвучно его современной форме и означает “счастье”, а слово шуда – “счастливый”. Итак, Шудболото – это болото Счастья, Шудозеро – озеро Счастья, а река Шуда – Счастливая река.

   Д.в. Санскрит шуддха в значениях 1)“чистый”,2)“безупречный”,3)”непорочный”,4) “невинный”. А что ещё нужно для счастья?

  

   бол.Шулесское - оз.Шулеское (л.б.) Находятся к югу от д.Коскошино (Северная Двина) на относительно ровном, плоском месте.

   С.п. Саам. шэллес – “сглаженный”.

   П.п. Коми шуля - “слоистый, волокнистый”. Если слово коми “закрыло” саамскую основу названия, то озеро и болото из “плоских”, превратились в “слоистые”.

 

   р.Шуной (п.б.) – оз. Бол.Шунойскоеоз. Мал. Шунойское – р.Шуной – р.Соялка – р.Пинега (выше д.Сояла)

   р.Сухой Шуной (п.б.)– р.Шуной – р.Соялка –р.Пинега (выше д.Сояла)

   бол.Шунболото (п.б.)

   Находится к западу от Бол. и Мал.Шунойских озёр.

   бол.Шунойское (п.б.)

   Находится к востоку от р.Сухой Шуной

   р.Шунашара (п.б.) – р.Мал.Юра – р.Бол.Юра

   Реки Западная Шунашара, Средняя Шунашара, Восточная Шунашара впадают в р.Шунашару.

   Паронимы. Сл.А.О.Подвысоцкого: “Шар – общее название проливов у берегов о.Новой Земли, а также между островами в устье р.Печоры и вообще у мезенского побережья (Костин шар, Маточкин шар, Матюшов шар, Вайгачский шар и др.). По объяснению А.И.Шренка, слово шар произведено от зырянского шор, шоор – пролив и рукав реки”.

   С.п. Многочисленные названия с основой шун, возможно, обязаны своим происхождением саамскому слову шуонь в значении “травяное, осоковое болото”.

   В этих болотах берут начало реки с указанной основой в названии.

   Что касается второй части основы шар у рек с названиями “Шунашара”, то приведённый выше пароним из словаря А.О.Подвысоцкого вроде бы раскрыл этимологию слова.

   Но применение двух языков в одном названии вряд ли могло иметь место в первоначальном варианте топонима.

   П.п.  Возможно, слово шар появилось уже в названии коми, в языке которых слово шуны означает “говорить, сказать, произнести”, а слово шар и в современном языке коми имеет значение “пролив”.

   Таким образом, названия болот, озёр и рек с основой шун означают то, что все они “Разговорчивые”, а реки Шунашара – это Разговорчивые проливы”.

   Д.в.  Санскрит шунака - “щенок”, шунья - “пусто, ноль”, швашура - “свекровь”, шуних - “чистый ”. Для этимологизации второй части названия рек Шунашар можно предложить санскритские слова шар в значении “вода”, шара в значении “стрела” и шарад в значении “осень”.

 

   бол.Шупахты (п.б.) оз.Шупахты Находятся к югу от места впадения реки Пинеги в Северную Двину.

   П.п. Коми шупыд – “сухой, высохший, подсохший” и ты – “озеро”. Возможно, “Сухое озеро”?.   К северу от озера Сезо находится озеро с таким названием.

 
   р.Югна (п.б.) – р.Ваеньга

   С.п. Река течёт в южном направлении, среди утёсов и скал. Вода её чиста и прозрачна.

   Указанные признаки и свойства позволяют дешифровать основу названия реки при помощи саамских слов югал - “скала, утёс”, югьд - “свет; ясный, светлый, чистый; прозрачный”, или русского юг.

   В окончаниях саамских названий во время перехода из “родной” топонимической системы в прибалтийско-финскую могло произойти замещение согласных звуков л и д на н, а затем и его перемещение на занимаемое ныне место - после согласного звука г.

   Появление в процессе фонетической адаптации, проходившей уже недрах русской топонимической системы, в конце названия гласного звука а, объясняется желанием “обратить”  название в женский род.

 
   оз.Юлозеро (п.б.) – руч.Юлозерский – р.Шиленьга
   С.п. Саам. юльк - “нога”, юолг - “звериная лапа”, ял -“жизнь”, илле - “жить”, уалляд - “заводь”, уэлль - “кремень”.

   Пбф.п. Если исходить из верхнего, по отношению к ручью и реке Шиленьге, расположения озера, то для этимологизации основы названия подходит карельское слово юля в значении “верхний”.

 
   бол.Юм (п.б.) – оз.Юмозеро  
   р.Юменьга (п.б.) – р.Кова – р.Пиньгиша

   Юмозеро находится в средней части непроходимого болота. Притоков и видимого стока не имеет.

   С.п. Саамское ямь , юмь - “мёртвый”.
   Д.в. Санскрит Яма - “Бог смерти”.

   Общий смысл саамской и санскритских этимологий названия озера может быть связан, как с бедностью озёрной ихтиофауны, изолированной для расширенного воспроизводства и подвергающейся негативному воздействию болотной системы, так и с возможными печальными событиями, происходившими когда-то на болоте или озере и оставшимися в памяти у их свидетелей. Что первично – название озера или болота, в данном случае значения не имеет, поскольку они образуют единую экосистему.

   Река Юменьга, берущая начало к востоку от болота Юм, получила своё название от имён “породивших” её болота и озера.

 

   оз.Юрозеро (п.б.) – р.Бол.Юра – р.Северная Двина (выше Кеницы).

   Р.п. Русское слово юровой в значении “резвый, юркий, проворный” вроде бы в полной мере отражает “характер” двух рек. Но если попытаться преобразовать прилагательное юровой в существительное, то слово юра не получается.

   П.п. На языке коми слово юра имеет несколько значений: 1) “с ...головой”а) “c гордо посаженной головой” б) перен. “горделивый, надменный, высокомерный” 2) перен. “умный, толковый, башковитый”. Двум рекам для названия подходят все приведённые значения, но более других, пожалуй, “С гордо посаженной головой”.

   А Юрозеро, обязанное своим именем вытекающей из него реки, пусть считается “Башковитым”.   

   р.Мал.Юра (п.б.) – р.Северная Двина (выше Кеницы). см.”оз.Юрозеро”.

 

  р.Юрмала (л.б.) – р.Сия (при впадении в Северную Двину)

   Паронимы.1. этим.сл.руск.яз.М.Фасмера: “Юрмола – ‘низменность’, в отличие от горная земля, часто в Двинск. грам. (Шахматов, Двинск. грам., в ряде мест). Толкование из балт. (ср. лтш. jũrmala ‘взморье’, jũrmale ‘берег моря’, jũrmalis ‘участок земли на берегу моря’; см. Розвадовский, RS 6…”. 2. .сл.помор.: “Юрмолы – Урмолы – заливные луга в низинах, по берегам рек и островов (О Колмогорьё Этта Ракульска Юрмола да Батьурмола)”.

   С.п. Основу исследуемого названия можно этимологизировать при помощи сочетания саамских слов йарре в значении “маленькая долина” в связке с мялкас в значении “медленный” и миалл в значении “каменная осыпь”.

   Первоначальный вариант основы топонима восстанавливается как Йарремялкас или Йарремиалл.  Добавив к ним слово река получим перевод – “Медленная Река Маленькой Долины” и Река  Маленькой Долины в Каменной Осыпи”.

   Пбф.п. После обустройства в здешних местах какого-либо из карело-финских племён, начался процесс фонетической адаптации саамских названий под нормы и понятия языка пришельцев, в ходе которого в новых названиях, возможно, закреплялись права собственности или пользования на какую-либо местность за отдельным родом или человеком.

   Исследуемое название можно разделить на три части - 1) юр 2)ма 3 ) ла.

   Можно предположить, что в качестве второй и третьей частей поставлены прибалтийско-финские форманты ма, означающий “земля, край, местность” и лаюр должна быть или именем одного человека, или наименованием рода людей. для обозначения принадлежности какой-либо местности отдельному человеку или целому роду. Таким образом, основа

   В первом случае перевод может означать “Местность (человека по имени) Юр”, а во втором – “Местность рода Юр”.

   Возможно, название “Юрмала” относилось к близлежащей территории, а пришедшие в эти места русские приняли его за имя реки.

   Кроме реки с таким названием, в списках населённых пунктов Архангельской области указана деревня Юрмала, находящаяся на территории Тарасовского муниципального образования Плесецкого района. Рядом с ней находится деревни Юра – Гора. В Пинежском районе находится деревня Юрола, а в Лешуконском - село Юрома, отметившее в 2008 году своё 495-летие.

   Активный был род Юр! Если он был?

   П.п. В языке коми слово юр означает “голова, головной, верхушка, вершина, верхний, передний, конец чего-либо”. А полное сочетание слов юр + ма + ла = юрмала = “местность, прилегающая к верхушке, голове, к концу чего- либо”.

   Так, река Юрмала, впадает в верхний участок реки Сии, при впадении последней в Северную Двину. Залив Юрмала на Северной Двине является головным для впадающих в него рек Кехта и Брусовица. 

   По-мнению А.Л.Шилова[13] “для Подвинья надёжно реконструрируется чудской по происхождению (с пр.финскими соответствиями) термин юрмолаприбрежный сухой луг”. Вот только могут ли считаться “сухими” заливные луга - “юрмолы” Северной Двины? 

  Д.в. Санскрит урма Лайя - “волна растворения, исчезновения, уничтожения индивидуальной души в Бесконечном”; урма Лайя - “волна растворения; урма Лайя - “волна Сна”; урма лайя - “волна ритма”.

   зал.Юрмола р.Северная Двина  В залив впадают реки Кехта и Брусовица. см. “р.Юрмала”

 

   оз.Янгозеро и Мал.Янгозеро (п.б.) Находятся к северу от Пинежского озера.

   С.п. Поскольку с северо-западной стороны к Янгозеру прилегает возвышенность (на карте 50 м.), то саамское слов анг в значении “пологий склон возвышенности”, вполне подходит для толкования возможного происхождения названия озера. Подтверждением правомочности данной этимологии являются названия озёр Челмохотской дачи, приведённые в Историко-статистическом описании Холмогорского уезда в 1851 году: Большое Ангозеро и Малое Ангозеро. Кроме этих, озёр указаны также Второе и Третье Янгозеро.

   Пбф.п. Финское janka – “болото”.

   Д.в. Санскрит Анга - “ступень (в йоге)”, Яга или яджна - “жертвоприношение”.

   оз.Янгозеро (п.б.)  Небольшое озеро находится к северо-востоку от пристани Чухчерма (Северная Двина) на пологом спуске. Поэтому см.выше оз.Янгозеро.

 

   оз.Янозеро (п.б.) – руч.Кривской- оз.Кярпыш – р.Пиньгиша

   С.п. Саам. янна - “мама”, ен - “дядя”, Эйн - “саамское божество”. Возможно, Янозеро – это Мать- озеро?  Именно такое русское название носит озеро, расположенное с правой стороны от дороги “Нижняя Ваеньга – Осиново”.

   Пбф.п. Карельское янис - “заяц”.
   П.п. Коми ян - “грех, недостаток”.

   Д.в. Санскрит ян - “колесница, Путь, Движение”, анна - “мама”.

 


1 Матвеев А.К. Топонимические этюды// СФУ.1974 № 4 С.239

2 Минкин А.А. Топонимы Мурмана Мурманск. 1976.

3 Тюняев А.А. История возникновения мировой цивилизации. org/com/net/ru

4 Даль В. О поверьях, суевериях и предрассудках русского народа.

5 Хинди – русский словарь. Гос.изд-во иностранных и национальных словарей М.1953.

6 Селищев А.М. Общее языкознание: формы существования, функции, история языка./ Под ред. Б. А. Серебренникова. – М.: Наука, 1970.,597.

7  Большая советская энциклопедия

8 all-names.net/slav.ru

9  Дёмин В.М.  От ариев к русичам. Москва – Омск .Русская правда. 2006 г. С.287.

10 Таксами Ч.М., Косарев В.Д. Кто вы, айны? М., 1990. 

11 Хромов А. Л., Ягнобский язык, М., 1972.

12 Бартольд В.В. История культурной жизни Туркестана, С. 241.

13 Шилов А.Л. Субстратная топонимия Русского Севера в свете работ А.К.Матвеева. Вопросы языкознания № 6 2009 г. с.80. 


Просьба автора книги
 

    Предложения, замечания, дополнения, критику, отзывы, подсказки, уточнения и любую информацию по теме исследования прошу размещать на Емецком форуме в теме «Топонимика: Емецкая округа и далее», или направлять на электронный адрес chashev.aleksander@yandex.ru

 

   С уважением, Александр Чашев 



При перепечатке материала обязательна активная гиперссылка на данную страницу!

Комментарии (0)

Прокомментировать

Для того, чтобы оставлять комментарии, необходимо войти на портал. Вход с паролем

Свежие фотографии